خوشحالم که زنده ام عکس یادگاری

نویسنده ایرانی، خلیل جبرانی جدید

 گفتگوئی با  نویسنده                                                                                                                                                                                 

بیست و سومین نمایشگاه کتاب در بوگوتا پایتخت کلمبیا ( 11 تا 23 اگست) مثل هرسال بازدید کننده بسیار داشت.بخصوص اینکه به مناسبت 1003.JPGدویستمین سالگرد استقلال کلمبیا برنامه های ویژه ای نیز برگزار میشد. کشور میهمان کوبا بود و مثل همیشه باغرفه ای پر از کتاب های جدید و موسیقی ناب کارائیب. اما برای بازدید کننده ایرانی انتشار کتابی از یک نویسنده ایرانی، امیر حسین فطانت، به زبان اسپانیائی هم بسیار جلب نظر میکرد. عنوان کتاب Asi habla Judas”یهودا چنین میگوید” است وناشر (انتشارات گاویوتا)  نویسنده را خلیل جبران جدیدی معرفی کرده است.نام امیرحسین فطانت به عنوان مترجم گلچینی از اشعار رومی به زبان اسپانیائی وهمچنین بخاطر ترجمه کتاب جنجالی “خاطرات روسپیان سودا زده من” اثر مارکز برای اهل کتاب اشناست اما به عنوان نویسنده اسپانیائی زبان جدید است انهم با کتابی که به نظر میرسد ربطی به مسائل ایران ندارد وهمین ما را کنجکاو میکند که با خود او گفتگو کنیم. او در کلمبیا امریکای جنوبی و در دهکده ای بنام گواتاویتا زندگی میکند.

caratula-amir.JPG

 قبل از هر چیز چرا این کتاب را به زبان فارسی ننوشتید و ترجیح دادید به زبان اسپانیائی منتشر بشه؟

 اصل این کتاب به زبان فارسی سال 1368 حدود 22  سال پیش در ایران چاپ شد عنوان کتاب بود ” داستان تمام داستانها” کتاب فعلی همان روایت هست البته به زبان اسپانیائی و با تطبیق دادنش با فرهنگ مسیحیت و ادبیات جهانی.
 

ناشرشما را به عنوان خلیل جبران جدید معرفی کرده است. چه چیز این کتاب شما را با خلیل جبران مشابه میکنه؟
مطمئن نیستم. شاید نثر ما، شاید مفاهیم بعضا مشترک و شاید اینکه هردو ریشه شرقی داریم و حرفی دیگر.
 

میشه در مورد موضوع کتاب توضیح بدید؟
کتاب کم حجمیست. صد و هفتاد صفحه در سی و سه فصل داستانی و یک ضمیمه. روایت مجدد خیانت یهودا به مسیح است منتهی از زبان یهودا.
 

این یعنی وارد شدن در یکی از بحث انگیز ترین مسائل الهیات مسیحی. ایا روایت شما منطبق بر تاریخ و یا الهیات مسیحی است و شما با مباحث دینی اشنائی دارید و یا صرفا یک داستان است؟
من خودم را بیشتر یک متفکر و نویسنده میدونم و نه یک عالم الهیات. با اینحال برای نوشتن این کتاب و همچنین به دلیل علاقه شخصی تورات و انجیل و قران را به اندازه لازم و کافی در بیست سال گذشته مطالعه کردم وبه جرئت میتونم بگم در دنیاهیچکس به اندازه من با شخصیت یهودا و تفاسیری که بر خیانت او شده اشنا نیست.
 

چرا یهودا؟ چرا این شخصیت را برای داستان خودتون انتخاب کردید؟
 هرچند یهودا بدنام ترین انسان تاریخه اما برای من یکی از بزرگترین هاست، شناخته نشده ،کسی در اندازه های مسیح و این بسته به روایتی است که بر ماجرای این دو و آن “خیانت” نوشته میشه. یهودا مورد اعتماد ترین حواری عیسی است و شاهد معجزات مسیح و برگزیده شده او. با این حال به قول بورخس در ارتکاب ان گناه تردید نکرد. چرا؟ پاسخ این چرا دو هزار سال است که یکی از معماهای الهیات مسیحیت است. تنها اذهان کاسبان دنی ممکن است سی سکه نقره را انگیزه کافی برای خیانتی چنین بزرگ بدانند. تسلیم کردن بهترین دوست خود.  من روایتی تازه بر این ” خیانت” دارم. یهودای من مسیح دیگری است

تا چه حد ایرانی بودن و یا مسلمان بودن شما در این کتاب منعکس شده.؟

 همه چیز این کتاب ایرانی است شاید بجز زبانش و شخصیت هائی که به استعاره و ضرورت در قالب مسیح و یهودا جلوه میکنند که در ادبیات مسیحی نمادی از خیر و شر هستند. همه حوادث در متن انقلاب ایران اتفاق میافتد، انقلابی به نام خدا. حوادث و شخصیت های این روایت ایرانیند و البته با قلم ملهم از درد آدم بودن، انسان جهان شمول. به هر حال من یک ایرانیم از نسلی غریب. نسلی با رویاهائی بزرگ و اندیشه های محبوس، نسلی جستجو گر. در این کتاب سرنوشت نمونه ای از ادم های این نسل و ان رویاها و اسطوره ها شرح داده شده. روایات و حوادث واقعی اند البته به زبان هنر و ادبیاتی جهان شمول.

        به نظر میرسه روایت تازه و جالبی باشه. فکر میکنید خوانندگان ایرانی کی بتونند این کتاب رو به زبان فارسی بخونند؟
البته همونطور که گفتم روایت فارسی این کتاب قبلا نوشته شده و امیدوارم در طول دوسه ماه اینده همون روایت اصلی و البته با کمی ارایش و پیرایش رامجددا و با عنوان( انسانخدا…داستان تمام داستانها) منتشر کنم.

در مورد کتابتون گفتید که علاوه بربخش داستانی ضمیمه ای هم داره. این ضمیمه در چه موردی هست؟
بطور مختصر تعریف دوباره ای از خدا و تفسیر دوباره ای از تاریخ بشره. من در این بخش مفهومی را به نام انسانخدا ارائه میکنم که در اصل تعریف و نظریه  تازه ای است در مورد شخصیت پیامبران و ماهیت وحی. من یکی دو سال پیش در مقاله ای که  دربعضی1006.JPG سایتهای اینترنتی هم منتشر شد این نظررا به اختصار نوشتم “انسان خدا نگاهی تازه به شخصیت پیامبران و طبیعت وحی“. بطور خلاصه اینکه تفکر و اندیشه خصلت تردید ناپذیر تمام پیامبران و بطور کلی مردان بزرگ تاریخ بشره. در این نظریه اعتقاد من بر اینست که روح القدس یا جبرئیل و یا وحی و حتی الهام شاعران و اختراع مخترع نشأت گرفته از ذهن متفکرانهاست. جبرئیل و روح القدس از انسان به سوی خدا پرواز میکند و راه این صعود هم تفکر است. حقیقت بزرگی که به دلیل بزرگیش دیده نمیشود.
به عبارت دیگه کتاب شما داستان نیست. نوعی وارد شدن در الهیات و فلسفه است.
اجازه بدید ساده تر بگم. داستان سفرهای دنیای درون و بیرون جوانی است (یهودا) به جستجوی حقیقت و تعریف رستگاری. من در این کتاب روایتی را حکایت میکنم که “خیانت” یهودا عین فضیلت است. به هر حال مقوله خیر و شر و یا نیک و بد همیشه کانون مهم مذهب و فلسفه بوده اند. داستانی است فلسفی.
امیدواریم به زودی نسخه فارسی این کتاب را هم ببینیم.
من هم امیدوارم

نظر شما

ابتدا وارد سایت شوید سپس نظر خود را ارسال نمایید.